-
1 на основе гипотезы
Русско-английский словарь по общей лексике > на основе гипотезы
-
2 гипотеза
(= предположение) hypothesis, conjecture• Будем придерживаться гипотезы, что... - Let us entertain the hypothesis that...• В этой гипотезе не учитывается... - This hypothesis fails to account for...• Возможно, мы могли бы предложить в качестве гипотезы, что... - We might perhaps conjecture that...• Второе возражение против данной гипотезы заключается в том, что... - A second objection to this hypothesis is that...• Гипотеза Римана утверждает, что... - Riemann's hypothesis states that...• Гипотеза Смита утверждает, что... - The Smith conjecture states that...• Данная гипотеза была развита Смитом [1]. - This hypothesis was developed by Smith [1].• Если исходить из гипотезы, что... - On the hypothesis of...• Источник этой гипотезы находится в идее... - This hypothesis has its source in the notion of...• К другим знаменитым гипотезам относятся... - Other famous conjectures include...• Можно привести существенное подтверждение гипотезы о том, что... - A strong case can be made for the hypothesis that...• Мы могли бы также выдвинуть гипотезу, что... - We might also conjecture that...• Мы надеемся доказать гипотезу Смита в ближайшие годы. - We hope to prove Smith's conjecture within a few years.• Мы надеемся, что кто-нибудь докажет гипотезу Смита в течение нескольких ближайших лет. - We hope that someone will prove Smith's conjecture within the next few years.• Однако доказательство данной гипотезы трудное, потому что... - However, proof of this hypothesis is difficult because...• Оригинальная гипотеза Смита заключалась в том, что... - Smith's original conjecture was that...• Относительно точной формулировки всех гипотез и заключений мы отсылаем к статье [3]. - For a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper [3].• После многих лет работы Смит, наконец, выдвинул гипотезу, что... - After many years of work, Smith finally put forth the conjecture that...• Следовательно, гипотеза не верна (= не справедлива). - It follows that the hypothesis is false.• Такое согласие в результатах существенно подтверждает гипотезу, что... - This agreement is a strong confirmation of the hypothesis that...• Чтобы объяснить..., мы должны выдвинуть предположение(= гипотезу). - We must develop a hypothesis in order to explain...• Чтобы оценить гипотезу, мы... - То evaluate the hypothesis, we...• Чтобы проверить эту гипотезу, мы продолжим... - То test this hypothesis, we proceed to...• Это гипотеза, заслуживающая дальнейшего исследования. - This is a hypothesis worthy of further investigation.• Это противоречит гипотезе, что... - This is contrary to the hypothesis that...• подтверждать или опровергать данную гипотезу - (to) validate or disprove the hypothesis -
3 предположение
(= гипотеза) supposition, hypothesis, suggestion, assumption, premise, conjecture, presumption, guess, proposal• Будем отыскивать противоречие с предположением, что... - We shall seek a contradiction to the assumption that...• Было сделано предположение, что... - It was assumed that...• В (1) неявно принимается предположение, что... - Implicit in (1) is the assumption that...• В данном параграфе делаются следующие предположения:... - In this section the following assumptions are made: (i)...• В данном подходе имеется неявное предположение, что... - Implicit in this viewpoint is the assumption that...• В этой модели делается неявное предположение, что... - Implicit in this model is the assumption that...• Возможно, это разумное предположение, что... - It is probably a reasonable assumption that...• Все эти исследования основываются на одном и том же предположении. - All these studies rest on the same assumption.• Данное доказательство существенно опирается на наше предположение о том, что... - The proof rests fundamentally on our assumption that...• Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...• Джонс делает предположение, что... - Jones makes the assumption that...• До сих пор мы не делали предположений относительно... - So far we have made no assumptions regarding...• Другое рабочее предположение состоит в том, что... - Another working assumption is that...• Если это предположение неверно, то... - If this assumption is wrong, then...• Затем, согласно предположению,... - Then, by hypothesis,...• Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.• Имеется несколько причин, по. которым в этом предположении следует усомниться. - There are several reasons why this assumption should be questioned.• Интересно предположение, действительно ли... - It is interesting to speculate whether...• Исходя из ошибочного предположения, что... - On the mistaken assumption that...• Каждая из этих теорий включает в себя предположения относительно... - Each of these theories involves assumptions about...• Можно было бы попытаться объяснить этот эффект предположением, что... - One could try to explain this effect by assuming that...• Мы будем придерживаться нашего начального предположения, что... - We shall maintain our initial assumption that...• Мы делаем обычное предположение, что... - We make the usual assumption that...• Мы делаем это в предположении, что... - We do this on the assumption that...• Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что... - We prove this theorem subject to the extra assumption that...• Мы исходим из предположения... - We proceed from the assumption that...; We operate on the premise that...• Наиболее просто это было объяснено предположением, что... - This was most simply explained by the supposition that...• Напоминаем, что по отношению... не было введено никаких предположений. - Recall that no assumptions have been made with regard to...• Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...• Нашим начальным предположением было то, что... - Our initial assumption was that...• Необходимо сделать некоторое предположение относительно... - It is necessary to make some assumption regarding...• Неявно в этом предположении содержится... - Implicit in this assumption is that...• Обоснование данного предположения затрагивает теорию... - The justification of this assumption involves the theory of...• Обоснование для этих предположений находится единственно в... - The justification of these assumptions lies solely in...• Однако мы никогда не вводили никаких предположений относительно... - At no time, however, have we made any assumptions regarding...• Однако не менее важным является предположение, что... - Equally important, however, is the assumption that...• Они были выведены в предположении, что... - These were derived on the assumption that...• Они ввели простое предположение, что... - They made the simple assumption that...• Относительно... здесь не делается никаких предположений. - No assumption is made here about...• Предыдущее уравнение базируется на предположении... - The above equation is based on the assumption that...• Предыдущие рассуждения базируются на предположении... - The foregoing arguments rely on the assumption that...• Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...• При более слабых предположениях о регулярности начальных данных... - Under weaker regularity assumptions on initial data...• При этих предположениях относительно к мы получаем... - Under the assumptions made on к, we get...• Простейшее разумное предположение состоит в том, что... - The simplest reasonable assumption is that...• Распространенной ошибкой является предположение, что... - It is a common error to suppose that...• Следовательно, мы выдвигаем предположение, что... - We therefore conjecture that...• Справедливость данного предположения будет рассмотрена позднее, когда... - The validity of this assumption will be considered further when...• Теперь мы исключим предположение, что... - We now remove the assumption that...• Теперь это предположение доказано, так как... - This assumption has now been justified, since...• Тест основывается на предположении о том, что... - The test rests on the assumption that...• Хотя такое предположение кажется правдоподобным,... - Although such an assumption seems plausible,...• Чтобы доказать это утверждение, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То prove this statement, we make the simplifying assumption that...• Чтобы избежать неуместных усложнений, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То avoid undue complication we make the simplifying assumption that...• Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...• Это очень грубое предположение влечет за собой... - This very crude assumption yields...• Это предположение игнорирует тот факт, что... - The assumption ignores the fact that...• Это предположение согласуется с... - The assumption is consistent with...• Это противоречит предположению, что... - This is contrary to the hypothesis that...• Это противоречит широко используемому предположению, что... - This is contrary to the widely used assumption that...• Это решение основано/основывается на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...• Это является следствием предположения относительно существования... - This is a consequence of assuming the existence of...• Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about... -
4 на основе гипотезы, что
Mathematics: on the hypothesis that, on the hypothesis that, under the hypothesis that, under the hypothesis (that, of), under the hypothesis thatУниверсальный русско-английский словарь > на основе гипотезы, что
-
5 что
1. on the assumption of2. allow for the factто; что — fact that
за что — what for; why
3. due to the factпервое, что надо сделать — the first thing to do
хуже всего то, что … — the worst of it is that …
в предположении, что … — on the hypothesis that …
при условии, что … — under the stipulation that …
4. due to the fact thatпри мысли о том, что … — at the thought that …
распустить слух, что … — to give it out that …
в предвидении того, что … — foreseeingly that …
в свете того, что произошло — in the afterlight
всё, что было прежде — all that has gone before
5. except in so far asясно, что меня не ждали — plainly I was not wanted
она подумала, что я спятил — she thought I was nuts
полагали, что это неразумно — it was felt to be unwise
6. extent thatвероятнее всего, что … — the odds are that …
из-за того, что — by reason of the fact that
с тем условием, что — on that condition that
я утверждаю, что … — my submission is that …
трагедия в том, что … — the tragedy is that …
7. fact is thatя твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …
я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …
существует теория о том, что … — the theory prevails that …
мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …
8. fact thatна том основании, что — on the grounds that
общеизвестно, что … — it is a truism that …
суд признал, что … — the court held that …
так как, потому что — for the reason that …
9. given thatв том что; это — in that it
10. granted11. in as much asвроде; как будто; почти что — kind of
12. in thatговорят, что его убили — the story goes that he was murdered
авторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …
примите пожалуйста к сведению, что — be advised please that
он заплатил всё, что следовало — he paid all that was owing
13. in the effect thatтакого типа, что — such that
14. in the sense ofпри условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of
он сказал именно то, что нужно — he said the correct thing
волчок вертится так, что вращение незаметно — the top sleeps
я почувствовал, что пол дрожит — I felt the floor trembling
15. insomuchнастолько, что; до такой степени, что — insomuch that
16. it for no reason than17. it lies in the fact thatдело в том; что — fact is that
если бы не то; что — only that
18. on the ground thatв том смысле; что — extent that
в том смысле; что; тем — in that
19. only thatну что ж, жалеть не стоит — that is just as well
он утверждал, что … — his contention was that …
я очень рад, что … — I am heartily glad that …
всем ясно, что … — it is evident to anyone that …
не удивительно, что … — it is small wonder that …
20. point isдать понять гостям, что пора уходить — to dish up the spurs
вы верите тому, что он говорит? — do you believe his story?
допустим, что это правда — let us assume that this is true
подчеркнуть тот факт, что … — to stress the point that …
21. point to the fact thatтакой тяжёлый, что мне не поднять — too heavy for me to lift
подумать только!; что за затея ! — what an idea!, the idea!
22. question isвопрос состоит в том, что — the question at issue is
уверен, что так и было — I warrant this is the truth
мотивируя тем, что … — alleging as his reason that …
23. the thing isдело в том, что — the question is
24. to the effect that25. to the extent thatбыло условлено, что … — it was understood that …
всё, что может двигаться — everything that moves
лично я думаю, что … — privately, I think that …
я понял, что ошибся — I found that I was mistaken
видит бог, что я память — God is my record that …
26. to the point ofзнать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
это всё, что я смогу сделать — that is the utmost I can do
27. to the point thatя знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust
они ответили, что … — the answer was to the effect that …
вы можете подтвердить, что … — you will bear me out that …
28. whileтолько что, недавно — a while ago
29. as whether or notумение выведать всё, что случилось — to have a nose for news
разобраться в том, что произошло — to sort out what happened
прежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
он не понимает, что хорошо и что плохо — he has no standards
30. becauseсделай это, потому что я так говорю — do it because I say so
31. what; that; which; how; why; what about32. inasmuch asчто он ни посадит, у него всё растёт — he has green fingers
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal
вы видели, что случилось? — did you see what was passing?
он чувствовал, что отстаёт — he felt he was getting behind
я бы сказал, что он прав — I should say that he was right
33. whichСинонимический ряд:как (проч.) будто; как; как будто; подобно как; подобно тому как; ровно; словно; точно; чисто -
6 данные
(= сведения, информация) data (сущ. мн. числа), information (for or about), facts, statistics, findings, facts, results, evidence• В таблице 1 мы сводим воедино данные относительно... - In Table l we summarize the data for...• Все эти данные приводили к очевидному требованию, что... - All this evidence led to a clear requirement that...• Дальнейшие экспериментальные данные получаются из... - Further experimental evidence is derived from...• Значительное количество данных предсказывает, что... - A considerable body of data suggests that...• К сожалению, о... имеется мало количественных данных. - Unfortunately, little quantitative data are available on...• Можно привести существенные данные в поддержку гипотезы, что... - A strong case can be made for the hypothesis that...• Например, имеются данные, что... - There is evidence, for example, that...• Нет никаких данных относительно возможности... - There is no evidence that it is possible to...• Огромное количество технических данных предоставляется... - A vast amount of technical data is supplied by...• Однако существующие экспериментальные данные указывают, что... - Present experimental evidence indicates, however, that...• Подобные предложения не подкрепляются фактическими данными. - Such proposals are not supported by factual evidence.• Поскольку достоверные данные о существовании противоположного (этому) отсутствуют, мы предполагаем, что... - In the absence of strong evidence to the contrary we assume that...• Прекрасное совпадение с экспериментальными данными обычно может быть получено (способом). - An excellent fit to experimental data can usually be obtained by...• Существует множество экспериментальных данных, показывающих, что... - There is an abundance of experimental evidence to show that...• Теперь мы приведем некоторые экспериментальные данные относительно... - We shall now give some experimental data concerning...• Экспериментальные данные отсутствуют. - No experimental values are available.• Экспериментальные данные подтверждают это предположение. - Experimental results verify this prediction.• Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.• Эти данные будут использованы в следующей главе. - This information will be put into use in the next chapter.• Эти данные имели важные последствия для... - These findings have important implications for...• Эти данные подтверждаются наблюдениями Смита [1]. - These findings are supported by the observations of Smith [1]. -
7 подтверждать
(= подтвердить) confirm, corroborate, acknowledge, verify, lend credence to, lend support to, provide support for, support• Более поздние эксперименты подтверждают, что... - More recent experiments confirm that...• Все эти данные/результаты подтверждают довод, что... - All these findings support the argument that...• Используя это соотношение, легко подтвердить, что... - It is easily confirmed, using this relationship, that...• К сожалению, нам не удалось подтвердить, что... - Unfortunately, we failed to recognize that...• Легко подтвердить, что... - It is easy to confirm that...• Такое совпадение определенно подтверждает гипотезу, что... — This agreement is a strong confirmation of the hypothesis that...• Читатель может легко подтвердить, что... - The reader can easily confirm that...• Эксперимент подтверждает это, однако также (= одновременно) показывает, что... - Experiment confirms this but also shows that...• Экспериментальные данные подтверждают это предположение. - Experimental results verify this prediction.• Это (наблюдение и т. п.) было подтверждено экспериментально Джонсом [2]. - This was confirmed experimentally by Johns [2].• Это подтверждает наши ранние предположения. - This fact substantiates our earlier assumptions.• Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that... -
8 придерживаться
(= следовать чему-л) follow, hold to, keep to, adhere to, confine oneself to• Будем придерживаться гипотезы, что... - Let us entertain the hypothesis that...• Будем придерживаться наивной точки зрения и предположим, что... - We adopt a naive point of view and assume that...• В противоположность этому Смит [1] придерживался точки зрения, что... - In opposition to this, Smith [1] held that...• Другой точки зрения придерживался Джонс [1], который... - A different view was held by Jones [1], who...• Математики всегда придерживались точки зрения, что... - Mathematicians have always maintained that..• Мы будем придерживаться довольно общей практики... - We shall adhere to the rather general practice of...• Мы будем придерживаться нашего начального предположения, что... - We shall maintain our initial assumption that...• Мы будем придерживаться соглашения, что... - We shall adhere to the convention that...• Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.• Мы придерживаемся обычной процедуры и... - We follow the usual procedure and... -
9 противоречить
(см. также противоречие) contradict, be in contrast with, be contrary to• Безусловно, это противоречит опыту. - This is of course contrary to experience.• Данное решение противоречит физическому смыслу в том, что... - A nonphysical aspect of this solution is that...• Данное уравнение противоречит предположению, что... - This equation contradicts the assumption that...• Наблюдаемые результаты противоречат данной теории. - The observed results are contradictory to this theory.• Это не противоречит ( чему-л). - This is not in contradiction with...• Это противоречило бы здравому смьклу. - This would run counter to common sense; This would go against common sense; This would oppose common sense.• Говорить, что... противоречит здравому смыслу. - It defies common sense to argue that...• Это противоречит предположению, что... - This is contrary to the hypothesis that...• Это противоречит заключению, сделанному Смитом [1]. - This is in conflict with conclusions reached by Smith [1].• Это противоречит широко используемому предположению, что... - This is contrary to the widely used assumption that... -
10 обусловливаться
Обусловливаться (чем-либо) - to be due to; to arise from, to arise because of, to stem from; to be engendered byThe hypothesis that the pressure oscillations are due to pool vibrations which result from bubbles was further supported by a series of runs made with a light oil as the wet well liquid.The higher slope for h = 8.04 arises because of the low value of Nu observed at R = 10.The need for extra care in the present experiments stems from the use of a thick-walled heated duct.This concern about temperature is engendered by the fact that the vapor pressure of naphthalene is quite sensitive to temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обусловливаться
-
11 пойти дальше
Пойти дальше (в исследовании и т.п.)V. and L. went further by actually formulating this concept for the prediction of the delay time based on the hypothesis that the governing mechanism is that of thermal stability.The nuclear industry and the regulatory bodies demanded more.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пойти дальше
-
12 выдвигать гипотезу
•To determine if..., one sets up (or offers, or advances) the hypothesis that...
•A new hypothesis has recently been put forward (or proposed) by a team of seismic investigators.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выдвигать гипотезу
-
13 выдвигать гипотезу
•To determine if..., one sets up (or offers, or advances) the hypothesis that...
•A new hypothesis has recently been put forward (or proposed) by a team of seismic investigators.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выдвигать гипотезу
-
14 чуть что
первое, что надо сделать — the first thing to do
хуже всего то, что … — the worst of it is that …
я полагаю, что его уже нет — I fancy he has gone
в предположении, что … — on the hypothesis that …
-
15 согласие
(см. также согласно) conformity, accord, goodness of fit, consent, concordance, agreement, accordance• Данная модель находится в согласии с... - This model is in agreement with...• Данный результат находится в полном (= абсолютном) согласии с... - The result is in perfect agreement with...• Кажется, имеется некоторое согласие, что... - There seems to be some agreement that...• Однако имеется достаточно общее согласие относительно... - However, there is broad agreement on...• Сегодня не существует совершенно никакого согласия относительно... - There is absolutely no agreement today on...• Такое согласие (в результатах и т. п.) определенно подтверждает гипотезу, что... - This agreement is a strong confirmation of the hypothesis that...• Такое согласие между теорией и экспериментом вполне удовлетворительно в свете... - The agreement between theory and experiment is quite good in view of...• Эти результаты оказываются в согласии результатами, опубликованными Смитом [2]. - These results are found to agree with those published by Smith [2].• Это также находится в согласии с наблюдением. - This, too, is in accord with observation.• Это уравнение находится в полном согласии с... - This equation is in excellent agreement with... -
16 совпадение
coincidence, congruence, fit, fitness• Как мы увидим в следующем параграфе, это не просто совпадение. - This is not a coincidence, as we will see in the next section.• Прекрасное совпадение с экспериментальными данными обычно может быть получено... - An excellent fit to experimental data can usually be obtained by...• Такое совпадение (= согласие в результатах) определенно подтверждает гипотезу, что... - This agreement is a strong confirmation of the hypothesis that...• Это достигается вращением плоскостей Н и А др совпадения с плоскостью В. - This is accomplished through the revolution of the H and A planes into coincidence with B. -
17 определенно
definitely, for certain• Однако определенно, что... - It is, however, certain that...• Такая согласованность (в результатах и т. п.) определенно подтверждает гипотезу, что... - This agreement is a strong confirmation of the hypothesis that... -
18 исходить
I (что-л.)совер.; разг.go/walk/stroll all overII несовер. - исходить; совер. - изойтибез доп.1) (только несовер.; от кого-л./чего-л.; из чего-л.)issue (from), come (from); originate (from), emanate (from) ( происходить)2) (только несовер.; из чего-л.; основываться)proceed (from), base oneself (on)если исходить из гипотезы о том, что — on the hypothesis that
3) совер. - изойти; разг. (слезами и т.п.)- исходить слезами -
19 если исходить из гипотезы о том, что
•On the hypothesis that the jet is 1.5 billion light years from our galaxy...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если исходить из гипотезы о том, что
-
20 на основе гипотезы
•Many of the properties of binary alloys... can be explained on the hypothesis that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на основе гипотезы
См. также в других словарях:
The Law of Conservation of Energy — The Law of Conservation of Energy † Catholic Encyclopedia ► The Law of Conservation of Energy Amongst the gravest objections raised by the progress of modern science against Theism, the possibility of Miracles, free will, the… … Catholic encyclopedia
hypothesis — hypothesis, theory, law are often interchangeable in general use. In their technical senses they are usually discriminated by the scientists and philosophers who employ them. In general the terms denote an inference from data that is offered as a … New Dictionary of Synonyms
Hypothesis Theory — is a psychological theory of learning developed during the 1960s and 1970 s. Experimental Framework In the basic experimental framework, the subject is presented with a series of multidimensional stimuli, and provided feedback about the class of… … Wikipedia
hypothesis — hy‧poth‧e‧sis [haɪˈpɒθss ǁ ˈpɑː ] noun hypotheses PLURALFORM [ siːz] [countable] STATISTICS an idea that can be tested to see if it is true or not: • These results support the hypothesis that individuals are willing to pay more in order to live … Financial and business terms
The Pied Piper of Hamelin — is a legend about the abduction of many children from the town of Hamelin ( Hameln ), Germany. Famous versions of the legend are given by the Brothers Grimm and, in English, by Robert Browning.PlotIn 1284, while the town of Hamelin was suffering… … Wikipedia
The Mad Gasser of Mattoon — (also known as The Anesthetic Prowler , The Mad Anesthetist , and The Phantom Anesthetist , The Mad Gasser of Roanoke , or simply Mad Gasser ) was the name given to the person or persons believed to be behind a series of apparent gas attacks that … Wikipedia
The eclipse of Darwin — The eclipse of Darwinism was a phrase used by Julian Huxley to describe the state of affairs prior to the modern evolutionary synthesis when evolution was widely accepted in scientific circles but relatively few biologists believed that natural… … Wikipedia
The Spanish Viceroy — is a problem play of English Renaissance drama. [Richard Dutton, Licensing, Censorship and Authorship in Early Modern England , London, Palgrave Macmillan, 2000; pp. 12 13, 40, 49 50, 58.] Originally a work by Philip Massinger dating from 1624,… … Wikipedia
Hypothesis — Hy*poth e*sis, n.; pl. {Hypotheses}. [NL., fr. Gr. ? foundation, supposition, fr. ? to place under, ? under + ? to put. See {Hypo }, {Thesis}.] 1. A supposition; a proposition or principle which is supposed or taken for granted, in order to draw… … The Collaborative International Dictionary of English
The Streets of Ashkelon — is a science fiction short story by Harry Harrison. It was first published in 1962, in Brian Aldiss s anthology New Worlds . The story has since been reprinted over 30 times in fourteen languages, in anthologies and also academic textbooks.… … Wikipedia
The Market for Lemons — The Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market Mechanism is a 1970 paper by the economist George Akerlof. It discusses information asymmetry, which occurs when the seller knows more about a product than the buyer. A lemon is an… … Wikipedia